Pues continuo escribiendo. No sé si en algún momento comenté que las primeras publicaciones lo hago "a propósito", antes de entrar con el 'taller' y las clases. En fin. Mencioné también que el español es 'fonético' y que el inglés no; que cuando aprendemos este último queremos 'sonar' nativos (generalmente americano porque, según, es lo que hablan en nuestro país vecino del norte) y he mencionado, también, ejemplos de la relacion que hay entre lo que escribimos y pronunciamos y entre lo que pronunciamos y lo que queremos decir; pues es ahí, hablando del inglés (en cuestiones fonológicas), que hay un parecido a nuestra sintaxis y gramática; sabemos que no son iguales, pero también por ahí va que cometemos el error de querer aprenderlo igual que nuestro español. Para explicarlo permiteme entonces seguir con las 'relaciones' y las 'similitudes'. La escritura como la puntuación tanto en inglés como en español es simplemente una
English Language Learning and Teaching Services.