Estudiar inglés... lo hacemos por infinidad de razones... no importa cuáles son las tuyas, me refiero a por qué estudiarlo... No nativos del inglés lo hacemos por motivos diversos, así que no nos detendremos mucho en este punto y quedemonos con la idea generalizada de que hacerlo nos ofrece una multitud de beneficios tanto personales como profesionales: comunicación global, oportunidades y crecimiento de carrera, acceso a información, realización personal, fomento del pensamiento crítico, logro académico y social, negocios y turismo internacional, entre otros; eso es la idea generalizada aparentemente a nivel mundial, pero en mi México (y aquí voy de nuevo a restarme popularidad) dichas razones son solo las de un diez por ciento o menos de la población porque al resto lo que más les interesa es estudiarlo como requisito de titulación o posgrado, cosa totalmente opuesta a usarlo o aprenderlo por cuestiones comunicativas; es (lo he mencionado muchas veces en otras publicaciones) como una 'materia' más que hay que aprobar sí y sólo sí para obtener el papel. En fin, para esta publicación quedemonos con esa idea generalizada que mencioné antes, que también requiere de mucha explicación, por lo que te advierto desde ya que tú decides si continuar leyendo o abandonar la lectura de esta publicación.
Pero continuamos: es cuando lo estamos 'estudiando', que comenzamos a 'descubrir', por no decir a 'aprender', términos gramaticales tanto del inglés como del español; para el tema de esta Serie, digamos que si el verbo, que si el infinitivo, que si el gerundio, ¡pero quién sabe qué sea diablos eso (o WTF para las nuevas generaciones)! No sabemos nombrar, muchas de las veces, cuáles son las partes del habla en nuestro español (o "the English parts of speech", nos dirán nuestros maestros y/o maestras de inglés); que si el sujeto, que si el verbo, que si los pronombres, que si el advervio, que si el adjetivo, que si el qué se yo, etcétera, etcétera, etcétera y nos comienzan a recetar, que no a explicar, todos esos términos que muchas veces no entendemos porque, según ellos, nos están 'enseñando' inglés, aunque, hay que enfatizarlo, en realidad solo nos están 'preparando' ( 'dando' una embarrada, una pincelada) para aprobar un examen estandarizado y no para usar el idioma.
Es como si nos aventaran al pozo o al río, o a una piscina, pero sin agua. O entrar sin ropa directamente a la competencia internacional de nado sincronizado o clavados (En mis tiempos el 'dicho' era "no vayas a la guerra sin fusil").
Para explicar esto desde el punto de vista lingüístico, interviene la 'perspectiva'--de la que hablé en el curso de 'phrasal verbs' en enero, junto con lo que también mencioné como 'aspect' y que sobre todo muchos no nativos del inglés enseñan como 'tiempos verbales' en inglés, confundiendolos, porque no son lo mismo, con la conjugación de los tiempos verbales en español. Sí son temas relacionados con 'aspecto verbal', que les confiere semejanzas lingüisticas pero diferencias gramaticales de uso (pragmatics) en cada idioma.
Choro mareador. En fin, en esas hipotética situación, y de aquí lo que llamo 'perspectiva', te avientan al agua o entras a la competencia sin ropa, dando por hecho que 'sabes' nadar; no se entiende si te quieren ver NADAR (un infinitivo en nuestro español) o te quieren ver NADANDO (un gerundio en nuestro español). No son lo mismo.
¿A futuro te ves HABLAR inglés o te ves HABLANDO inglés? Tu interés en aprender este idioma no es hipotético. Desde esa 'perspectiva', si quieres aprender a nadar, no importa si eres buen@ o no, antes de entrar al agua, primero ponte ropa adecuada.
Nos leemos en VERB PATTERNS 2.

Comments
Post a Comment
Write down your Comment here.