Y continuamos: es cuando lo estamos 'estudiando', que comenzamos a 'descubrir', por no decir a 'aprender', términos gramaticales tanto del inglés como del español. ¿infinitivo? ¿gerundio? ¡Quién sabe qué sea eso! No sabemos nombrar, muchas de las veces, cuáles son las partes del habla en nuestro español ( o "the English parts of speech", nos dirán nuestros maestros y/o maestras de inglés); que si el sujeto, que si el verbo, que si los pronombres, que si el advervio, que si el adjetivo, que si el qué se yo, etcétera, etcétera, etcétera y nos comienzan a recetar, que no a explicar, todos esos términos que muchas veces no entendemos porque, según ellos, nos están 'enseñando', aunque, ya sabemos, en realidad solo nos están 'preparando' (una embarrada, una pincelada) para aprobar un examen estandarizado y no para usar el idioma.
Es como si nos aventaran al pozo o al río o a una piscina, pero sin agua. Interviene la 'perspectiva' de la que hablamos cuando expliqué 'phrasal verbs', y otra cosa que lingüístas llaman 'aspect' y que muchos no nativos del inglés enseñan como los tiempos verbales en inglés pero lo confunden, porque no son lo mismo, con la conjugación de los tiempos verbales en español. Sí son temas relacionados con 'aspecto verbal', que les confiere semejanzas lingüisticas pero diferencias de uso en cada idioma. Choro mareador. En fin, en esa hipotética situación, y de aquí lo que llamo 'perspectiva': dan por hecho que 'sabes' nadar pero no entendemos si te quieren ver NADAR (un infinitivo en nuestro español) o te quieren ver NADANDO (un gerundio en nuestro español). No son lo mismo. ¿A futuro te ves HABLAR inglés o te ves HABLANDO inglés? Tu interés en aprender este idioma no es hipotético. Desde esa perspectiva, si quieres aprender a nadar, luego de vestimenta y/o equipo adecuados, primero debes meterte al agua.
Nos leemos en VERB PATTERNS 2.
Comments
Post a Comment
Write down your Comment here.