Skip to main content

Heme Aquí Nuevamente.

Más tarde pero igual que cada año: borré todo lo publicado anteriormente para actualizarlo, modificarlo o renovarlo. De modo que... ¡comencemos!

     Unos le dicen 'idioma' otros 'lenguaje' o 'lengua', y, así, bien podemos hablar de 'inglés', 'español', 'francés', etcétera. 28 años en este 2024 no me han vuelto una 'eminencia' en la enseñanza de inglés; mi conocimiento y experiencia tampoco me vuelven un 'lingüísta' consumado en quien deba creerse por ostentar maestrías o doctorados, porque ni siquiera los tengo, aunque sí he estudiado a detalle las diferentes áreas de la lingüística para incluir en mi enseñanza del inglés nuevas formas o explicaciones o ejercicios que le permitan a mi aprendiente usar y/o aprender a usar el 'idioma'; que entienda que un 'dioma' o 'lenguaje' o 'lengua' como el inglés o el español NO ES ESCRITURA, NO ES PALABRA ESCRITA, aunque, también, SÍ la he usado y la uso (me refiero a la palabra escrita, formal e informal) como auxiliar en la enseñanza del inglés; en ese sentido hay quienes, como yo,  están a favor de usar L1--tanto hablado como escrito-- y hay quienes no, depende mucho, ESO SÍ, según lingüístas, de cómo percibimos, uno, cómo funciona el 'lenguaje', incluyendo GRAMÁTICA (el ensamble de palabras, frases y enunciados), FONOLOGÍA (el estudio de los sonidos que escuchamos o producimos), SEMÁNTICA (el estudio del significado) y PRAGMATICA (el estudio del uso del 'lenguaje' en una conversación); dos, cómo se procesa el 'lenguaje' en tiempo real (PSICOLINGÜÍSTICA); tres, cómo 'adquieren' niños y adultos un 'lenguaje' (ADQUISICIÓN DE LENGUAJE) y, cuatro, digamoslo así, cómo se computa el lenguaje en el cerebro (NEUROLINGÜÍSTICA).
     No escuestión de cómo lo aprendemos sino de perspectiva, es decir de cómo percibimos lo que aprendemos; entonces, en ese sentido un 'dioma' o 'lenguaje' o 'lengua' como el inglés o el español TAMPOCO ES GRAMÁTICA APROPIADA O CORRECTA--porque hay que distinguir entre 'gramática descriptiva' (las 'reglas' que caracterizan cómo habla la gente en su vida diaria, osea cómo usan el lenguaje hablado en su vida diaria) y 'gramática prescriptiva' (o sea las 'reglas' que caracterizan cómo debería hablar la gente si estuviera escribiendo su prosa). 
     Conocimiento y uso de ambas 'gramáticas', dependiendo los contextos en los que el alumno se desenvuelve, es lo que instructor o maestro o entrenador debería 'enseñar'; es mi opinión; comencé esta carrera no enseñando el idioma sino diseñando lecciones, actividades, 'syllabuses' y examenes para colegas maestros y maestras con 'niveles' supuestamente más avanzados que el mio y quienes me daban sus indicaciones, peticiones o propuestas en español, SÍ, L1 aquí en México, español; esa habilidad hizo que mis primeros grupos fueran 'avanzados', lo más fácil porque quienes en terminos de 'enseñanza' y 'aprendizaje' en verdad te exigen son los grupos 'basicos'; en fin, eran 'avanzados' pero la mayoría de veces hacían sus preguntas o exponán sus dudas en L1. Un poco por eso y un mucho por las semejanzas que existen lexica, gramatical, sintactica y pragmaticamente porque tanto inglés como español pertenecen a las llamadas Lenguas Romance, SÍ, aplico L1 no como traducción sino como referencia o guía; aplico ambas 'gramáticas', pero mi enfoque es más pragmático, me inclino por el 'uso' del 'lenguaje' y me considero más DESCRIPTIVO; en pronunciación no soy universalmente fonético porque el inglés no es un lenguaje fonético (y con esto me van a odiar los fanáticos del Alfabeto Fonético Internacional, IPA por sus siglas en inglés); considero que 'pronunciación' no debe enseñarse hasta niveles avanzados sino desde el inicio y por eso incluyo IPA, fonética (cómo articulas y usas tu aparato vocal para producir los sonidos de un idioma, eso es general, dirán los 'fonéticos' "pronunciarás correctamente"--y eso no es posible, hay tantas variantes o acentos del inglés como personas en el mundo) pero me considero más fonólogo y prefiero usar 'fonica' (patrones de sonido, digamos cómo juntas sonidos consonantes con sonidos vocales para obtener un significado de lo que escuchas, eso es específico, si doy significado o capto significado, entiendo y me entienden, lo llaman inteligibilidad) 

Comments

Popular posts from this blog

Upper Intermediate (B2/FCE) Listening Online Practice

FCE_listening Practice

Day Two - Our Lesson Starts - A Quantifiers Map

Día Dos. (La Lección Comienza - A Quantifiers Map)      Eso de que de pronto me digan haz esto o aquello, sin saber siquiera de qué se trata, no me gusta; ¡y menos si está en inglés! , que apenas lo estoy aprendiendo; lo veo escrito y medio trato de captar algunas cosas, pero me parecen en chino, aunque lo explique alguien que conozca o alguien que desconozca, 'WTF!', escribo o pienso porque, por el uso, es lo único que sé qué significa y que sí entiendo. "¡Qué diablos es eso de QUANTIFIERS!".      Comencemos, en 'Day One' dijimos que es necesario recordar que hay sustantivos contables y no contables (countable and uncountable nouns--medio entiendo de qué se puede tratar), y, lo más importante, que esos QUANTIFIERS, que no sé qué sean, ni con qué se comen, ni para qué me sirven, expresan número o cantidad pero sin ser específicos, es decir, no hablo de  un  libro o de  dos , ni de medio kilo o de k ilo y medio, sino de mucho o muchos , o de poco o poco

¿Licuado de qué? (Blended Learning)

Una explicación de mi trabajo en ELT Centre Blended Learning ¿Qué es el blended learning? Blended learning o b-learning podría definirse como la combinación entre la enseñanza presencial y la no presencial a través de la tecnología. A día de hoy es uno de los métodos de enseñanza que están sonando con más fuerza dentro del campo educativo. El blended learning viene a ser una superación de lo que se denomina el e-learning. Sin duda, plantear una educación centrada exclusivamente en el e-learning es algo que a día de hoy entiendo como inasumible entre los alumnos. De ahí que me haya interesado por esta enseñanza híbrida o mixta del blended learning. Una forma de aprender que no excluye las enseñanzas del docente en el aula, pero que asume que a través de las Nuevas Tecnologías los alumnos también pueden desarrollar una educación integral. 15 razones por las que he optado por la enseñanza  Blended Learning  para mis clases. 1.  Flexibilidad . El blended learning no romp